filipyuen 2011-11-26 23:16
[11月新番][迷之个人字幕][HOT BEAR] School I
[img]http://i.upload3r.com/elqn.jpg[/img]
【影片名称】: School I
【影片大小】: 109MB
【影片格式】: MP4
【有码无码】: 有码
【影片字幕】: 中文字幕
主动的妹子们
翻譯我知道不好 今期單幹 下個月會重組的(應該)
女主的聲音有點像大萌神 我這樣說會被打嗎
[[i] 本帖最后由 filipyuen 于 2011-11-27 05:34 编辑 [/i]]
浩御 2011-11-26 23:24
回复 1楼 的帖子
楼主的作品总是第一时间出 支持我想 是非常幸苦的字幕自己做过 时间轴最难校对 时间掌握非常重要 我希望大家在欣赏作品时 带着感激的心去 还有不忘支持下发资源的人还有 这作品没看过 希望是口味重点 不然不好玩了
浩御 2011-11-26 23:30
回复 1楼 的帖子
楼主 种子内容和实际不符 希望改正 种子打开是えろげー!Hもゲームも開発三昧 ~びしょ濡れ!这部作品 不是你标题写的那个 望修正 在这里说声幸苦了
xiaodashao 2011-11-26 23:35
无论有什么问题,都可以期待将来改进,但伤了人家的心的话,可就无法期待将来弥补了。
我没发现哪里翻译不对,而且感觉压制出的画质比几个月前刚出现的时候顺眼多了。
感谢这个“个人”字幕组,实在想象不出仅有一个人的话,是怎么做到这程度的,难道要不吃不睡吗?
343840821 2011-11-27 06:23
字幕组辛苦了,出的真快啊,看来 这部是女很骚,谢谢LZ分享
chunyese 2011-11-27 06:29
这部是新作吧~画风很合我的口味,一个人做的字幕?确实很厉害啊~其实都可以想象的到的,文字的翻译,然后是在声音和字幕的校准,把字幕加进去如果技术不好,好像是会形象画质的吧?
所以我一直都很感谢无私奉献做字幕的大神们!就是有没有那位大神能发一下【世徒】的全集呢?感恩啊!
小半仙 2011-11-27 07:41
很喜欢主动的妹子 和那些重口味截然相反的风格 谢谢分享
hujiang007 2011-11-27 08:31
这部作品和 えろげー!Hもゲームも開発三昧 ~びしょ濡れ!是我这个月最期待的两部片子!终于都出中文的了!谢谢楼主的无私分享!:excellence
雷胖子 2011-11-27 08:31
这个不会是变性的动画吧?图片上那个女人两腿间的是什么东西?
squid56060 2011-11-27 08:41
看封面难不成是纯爱系的动画?现在这一类型很少见了,感谢分享:excellence
starplatinag 2011-11-27 09:07
字幕组辛苦,看来是比较幼齿的人设。很奇怪封面中间的女人手里拿的是什么?
502817394 2011-11-27 09:11
最近 迷之字幕组很给力嘛
huangcb 2011-11-27 09:49
感谢迷之个人,这部片我期待了好久,还以为没有中文字幕了,画风超喜欢,希望以后的作品能有独立的字幕文件
8899720 2011-11-27 09:56
蜜汁个人组速度不是吹的 真是太好了 谢谢你们 嘛 翻译可以慢慢提高
linjiepsp 2011-11-27 10:05
2个LOLI陪个御姐 安慰了我的御姐情怀 支持LZ辛苦了
stwmxx 2011-11-27 10:18
封面右边的人设很有爱,但是左边的动画截图味道就变了,不过里番这样就已经成习惯了。。。
王義善 2011-11-27 10:27
沒想到竟然有個人字幕組這樣的存在 難道LZ真的就靠一個人翻嗎?真是太神了:excellence
奥义很爽 2011-11-27 10:30
童言是宫崎摩耶的作品 质量比上次的大图书馆好不知道多少了
mos32123 2011-11-27 10:34
回复 9楼 的帖子
那个女的手里拿的是桃子,这部不是变性动漫,另外一部TSF物語才是变性动漫。虽说是个人字幕,应该有团队的吧,不然一个人怎么可能总是第一时间发布翻译作品。翻译我觉得不错啊,翻译内容因人而异,翻译的不好那是经验不足,多积累经验自然而然就会改进了,对那些不尊重人家辛勤劳动成果,有本事自己试试翻译一部动漫,看看对于一个没什么翻译经验的难度大不大。好不容易翻译出来了一部作品就被人骂的一文不值,想想那是什么感受。就会明白翻译辛苦艰辛了。感谢字幕组为我们能看懂剧情内容而辛苦翻译。
filipyuen 2011-11-27 10:40
不...這期確實是單幹的 某組暫時休組準備重組
其實一個人只要有耐心和時間效率也是很快的
加工步驟間不用另一個人接棒 一條龍解決